超人日丹诺夫提示您:看后求收藏(牛文小说网www.4sportbikes.net),接着再看更方便。

除了那不科学的假肢外,《紫罗兰永恒花园》本身可以说是一部比较“现实”和“科学”的作品,基本是以二十世纪初为背景,而原作中的那场令薇尔莉特与少佐分离的战争,原型毫无疑问就是第一次世界大战(这从第一集开场的双翼战机便能看出,第二次世界大战结束后不可能还有这样的双翼机作为主力战机服役),而且此后的剧情也不断展现出间战时代的时代风貌。

因此,在观赏这部杰作的时候,有一个问题始终萦绕在作者心头:这些饱经战争摧残的人们,认为这场延续了四年的世界大战将是“终结一切的战争”的人们,在二十年后面对另一场更为残酷和血腥的战争时,会是怎样的心情呢?尤其是我们的手记人偶薇尔莉特在那时应该才三十多岁!

本文试图对这样的疑问作出作者自己的回答。

既然原型是第一次世界大战,那么读者可能会抱有疑问:原作中的薇尔莉特和少佐的军服是灰色的,少佐本人带着盘花肩章,而且他们的钢盔也德味十足,明明该是德国人,可为什么作者硬要将他们扭曲成法国人?

对此作者认为,虽然在服饰上薇尔莉特和基尔伯特少佐似乎应当是德国人,更何况薇尔莉特头发和眼睛的颜色也更像一个日耳曼人,但从剧情的逻辑来说,薇尔莉特和基尔伯特映射到法国更为合理。

首先是主角团的姓名。基尔伯特少佐的姓:布干维尔(或日语读音布甘维利亚),这个姓氏显然源于法国十八世纪的航海家布干维尔,太平洋上的布干维尔岛便以此命名。除此之外,在法国陆军历史上的确有这么一位吉尔伯特,不过他最出名的时候是在上尉时期提出过“法国狂怒”的战略思想,即不顾一切发起进攻,这一思想影响法国颇深,基于此思想制定的“第十七号计划”在一战初始使法国遭受重挫。邮局老板克劳狄亚·霍金斯的姓氏英味十足,但名字克劳狄亚却带有明显的拉丁风格,而法国常见姓氏中的确有同词根的“克洛德”。薇尔莉特的名字更是来自于英语或法语,因为德语的“紫罗兰”完全与violet(法语是violeta)无关。

外传中,薇尔莉特结识的女贵族:伊丽莎白·约克,从名字上看完全就是个英国人,她嫁到了“尼维尔伯爵”家。尼维尔在历史上也确有名人,1917年的法军总司令便是罗贝尔·尼维尔上将(也有的书籍或资料译为尼维勒),该将领之所以就任法军总司令,便有其与英国联系较深,便于协调关系的缘故,那么尼维尔上将家中的晚辈与英国人结婚也能解释得通

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

其他类型推荐阅读 More+
叮~你的国宝体验卡已到期

叮~你的国宝体验卡已到期

远游的鱼
接档新文《我靠养“崽”爆红玄门》请查收~≈gt;b≈lt;一觉醒来,顾宁宁发现自己变成了一只刚出生的大熊猫幼崽,因为天生体弱,被熊妈弃养。幸好,饲养员对她不离不弃,悉心照料,把她从鬼门关拉了回来。作为国宝,顾宁宁每天
其他 连载 6万字
开局无敌:我是黑暗迪迦

开局无敌:我是黑暗迪迦

独爱吃鱼的单身汪
+++++ 居间惠:“亲爱的苏墨,一会来我房间一趟,放心,我会好好疼爱你的 卡蜜拉:“宝贝你真棒,不愧是让我卡蜜拉深爱的男人。 卡尔蜜拉:“太好了,最强的黑暗之王再次回到我的身边了。 达拉姆/达贡:“来吧我的朋友,和我们碰一个。 希特拉/希特拉姆:“尊敬的黑暗之王,很乐意为你效劳。 赛兔子:“敢惹我,你知道我是谁吗?家兄黑暗迪迦。 伽古拉:“为你效劳是我的荣幸,尊敬的黑暗迪迦前辈,请赐予我力量吧!
其他 连载 37万字
重回六零之小村医

重回六零之小村医

油盐不进
【日更,预收《我挖野菜养你啊【八零】》求收藏】褚归出身中医世家,上一世的他被下放到了偏远山村,经历了右手残疾后性情大变,村里人都怕他,唯有贺岱岳是个例外。跛脚的男人浑身腱子肉,站起来比他高大半个头,
其他 连载 62万字
日娱音乐人

日娱音乐人

粉红色蜘蛛
2009年,乐队浪潮早已褪去,歌姬时代也即将翻篇。 一支名为AKB48的新生力量正在崭露头角,逐渐取代早安少女组成为第一女子偶像团体;杰尼斯仍旧屹立不倒、乃木坂46还处于草图阶段…… 偶像时代即将到来。与此同时,一支高中生组成的乐队也即将开始活动。 这一切,还得从一间教室内开始。
其他 连载 0万字